Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ßes Z

  • 1 Vergnügen

    n (-s, =)
    1) удово́льствие

    ein gróßes Vergnügen — большо́е удово́льствие

    ein séltenes Vergnügen — ре́дкое удово́льствие

    ein échtes Vergnügen — настоя́щее удово́льствие

    die Kínder beréiten [máchen] ihr ein gróßes Vergnügen — де́ти доставля́ют ей большо́е удово́льствие

    die Árbeit beréitet [macht] ihm kein Vergnügen — рабо́та не доставля́ет ему́ никако́го удово́льствия

    j-m das Vergnügen verdérben — испо́ртить кому́-либо удово́льствие

    Vergnügen an etw. (D) fínden — находи́ть удово́льствие в чём-либо

    ich hábe mein Vergnügen darán, wenn... — мне доставля́ет удово́льствие, когда́...

    mit Vergnügen — с удово́льствием

    das ist ein gróßes Vergnügen! — э́то большо́е удово́льствие!

    ich erfúhr zu méinem (größten) Vergnügen, dass... — к своему́ (велича́йшему) удово́льствию я узна́л, что...

    zum [zu séinem] Vergnügen réisen — путеше́ствовать ра́ди (своего́) удово́льствия

    mit wem hábe ich das Vergnügen (zu spréchen)? — с кем име́ю удово́льствие (разгова́ривать)?

    er ist mir ein échtes Vergnügen, sie zu séhen — для меня́ настоя́щее удово́льствие ви́деть её [их]

    2) развлече́ние; пра́здник; ве́чер

    an állen Vergnügen des Wínters téilnehmen — уча́ствовать во всех зи́мних развлече́ниях [увесели́тельных мероприя́тиях]

    zu éinem Vergnügen géhen — пойти́ на пра́здник [на ве́чер]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vergnügen

  • 2 heiß

    I Adj.
    1. hot; Land, Wüste: torrid; Stirn etc., bei Fieber: hot; glühend heiß red-hot; Sand, Sonne etc.: scorching; siedend heiß boiling hot; heiß machen heat (up); mir ist heiß I’m hot; mir wird heiß I’m getting hot; das Kind ist ganz heiß the baby feels hot; ihm wurde heiß und kalt ( vor Angst) he went hot and cold (with fear); heiß! bei Suchspielen: hot!; heiße Spur fig. hot trail; Draht 2, Nadel 1
    2. fig. (heftig) vehement, fierce; (leidenschaftlich) fiery; Liebesaffäre: auch passionate; (inbrünstig) fervent; heißes Blut hot blood ( oder temper); heißes Blut haben be hot-blooded; heißen Dank! umg. thanks a lot; heißer Krieg shooting war; heiße Tränen weinen weep bitterly; was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß umg. ignorance is bliss, what you don’t know can’t hurt you; ganz heiß sein auf umg. be wild about
    3. (erregend) Musik, Rhythmen: hot; heiße Höschen hot pants
    4. (gefährlich) Geld, Ware etc.: hot; heißer Sommer long, hot summer; das Land steht vor einem heißen Herbst things are likely to get pretty hot in the country this autumn; heißes Thema (highly) controversial issue, Am. auch hot-button topic; Eisen 3
    5. PHYS. (radioaktiv) hot
    6. umg. (sexuell erregt) Tier: on (Am. in) heat; Person: hot; jemanden heiß machen turn s.o. on
    7. umg. (mit guten Aussichten) Favorit, Tipp: hot; ein heißer Anwärter auf den Posten / Titel a hot prospect for the post / title
    8. Sl. (toll) hot; heißer Typ hunk; echt heiß! brill!, Am. awesome!
    II Adv.
    1. die Sonne brennt heiß herunter the sun is burning down; sie haben sich die Köpfe heiß geredet they talked themselves silly, they talked till they were blue in the face; (haben sich gestritten) they went at it hammer and tongs; den haben sie ( als Kind) wohl zu heiß gebadet! umg. they must have dropped him on his head when he was a baby; es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird Sprichw. things are never as bad as they look
    2. fig. (leidenschaftlich) fervently, ardently; heiß begehrt coveted; heiß begehrt sein auch be in great demand; etw. heiß ersehnen long for (fervently); heiß ersehnt longed-for; Brief etc.: auch long-awaited; heiß geliebt dearly ( stärker: passionately) loved; meine heiß geliebte Frau my dearly beloved wife; heiß ( und innig) lieben love s.o. madly; (auch Sache) adore, be wild about umg.; heiß umkämpft sein be fiercely fought over, be the object of fierce fighting; fig. Wahlkreis, Sieg: be hotly ( oder fiercely) contested; die Stadt ist heiß umkämpft fierce battles are being fought over the town; heiß umstritten highly controversial; (Thema etc.) auch hotly debated; hergehen 2
    * * *
    thermal; ardent; zealous; hot
    * * *
    1. adj
    1) hot; Zone torrid

    brennend/siedend/glühend héíß — burning/boiling/scorching hot

    drückend héíß — oppressively hot

    jdm ist/wird héíß — sb is/is getting hot

    sie hat einen héíßen Kopf (wegen Fieber) — she has a burning forehead; (vom Denken) her head is spinning

    etw héíß machento heat sth up

    héíße Tränen weinen — to cry one's heart out

    mit der héíßen Nadel genäht — thrown together

    ein Paar Heiße (dial)a couple of hot sausages

    See:
    baden
    2) (= heftig) Diskussion, Kampf, Auseinandersetzung heated, fierce; Zorn impassioned; Begierde passionate, burning; (= innig) Liebe, Wunsch burning, fervent

    héíßen Dankvery many thanks

    3) (= aufreizend) Musik, Sachen, Bilder hot; (inf = sexuell erregt) hot, randy (Brit inf horny (inf)

    héíße Höschenhot pants

    4) (= gefährlich) Ware, Geld hot; (= radioaktiv) Teilchen etc hot; Gegend, Thema hotly-disputed

    das wird ein héíßer Winterthings are going to be pretty hot this winter (inf)

    ein héíßes Eisena hot potato

    ein héíßes Eisen anfassen (inf)to grasp the nettle

    5) attr (inf) Favorit, Tip, Maschine hot

    ein héíßer Ofena motorbike

    héíßer Drahthotline

    héíße Spurfirm lead

    6)

    pred (inf: = brünstig) héíß seinto be on heat

    2. adv
    1)

    (= nicht kalt) héíß waschento wash with hot water

    etw héíß trinkento drink sth hot

    héíß duschento take a hot shower

    es überläuft mich héíß und kalt — I feel hot and cold all over

    es wird nichts so héíß gegessen, wie es gekocht wird (prov)things are never as bad as they seem

    2)

    (= heftig) etw héíß wünschento be dying to have sth

    héíß ersehntmuch longed for

    héíß geliebtdearly beloved

    eine héíß geführte Diskussion — a passionate discussion

    es ging héíß her — things got heated

    das Gebiet/die Stadt ist héíß umkämpft — the area/town is being hotly or fiercely fought over

    ein héíß umkämpfter Markta fiercely contested market

    héíß umstritten (Frage) — hotly debated; Künstler etc highly controversial

    jdn/etw héíß und innig lieben — to love sb/sth madly

    See:
    * * *
    1) (angrily; passionately: The accusations were hotly denied.) hotly
    2) (having or causing a great deal of heat: a hot oven; That water is hot.) hot
    3) (very warm: a hot day; Running makes me feel hot.) hot
    4) (very hot: the torrid zone (= the area of the world on either side of the equator).) torrid
    5) (passionate: a torrid love affair.) torrid
    * * *
    [hais]
    I. adj
    1. (sehr warm) hot
    [jdm] etw \heiß machen to heat [or warm] up sth sep [for sb]
    jdm ist/wird es \heiß sb is/gets hot
    ist das \heiß! it's so hot!
    \heiß! (fam: beim Erraten) you're getting warm fam
    2. (heftig) heated
    eine \heiße Debatte a heated debate
    ein \heißer Kampf a fierce fight
    \heiß umkämpfter Markt hotly contested market
    3. (innig) fervent
    eine \heiße Liebe a burning love
    ein \heißer Wunsch a fervent wish
    4. (fam: aufreizend) hot; Kleid sexy
    5. (fam: gestohlen) hot fam
    6. (brisant) explosive
    ein \heißes Thema an explosive issue
    7. (fam: konfliktreich) hot fam
    8. attr (fam: aussichtsreich) hot fam
    die Polizei ist auf einer \heißen Fährte the police are on a hot trail
    9. (sl: großartig) fantastic; (rasant) fast
    10. (fam: brünstig) on [or AM in] heat
    11. (neugierig)
    auf etw akk \heiß sein (fam) to be dying to know about sth fam
    II. adv
    \heiß laufen Maschinenteil to overheat; Debatte, Gespräch to become heated; Telefonleitungen, Drähte to buzz
    2. (innig) ardently, fervently
    \heiß ersehnt much longed for
    \heiß geliebt dearly beloved
    mein \heiß geliebter Mann my dearly beloved husband
    3. (erbittert) fiercely
    \heiß umkämpft fiercely contested
    \heiß umstritten hotly disputed; (Person) highly controversial
    4. NUKL
    \heißes Atom hot [or recoil] atom
    \heiße Chemie hot chemistry
    5.
    es wird nichts so \heiß gegessen, wie es gekocht wird (prov) things are not as bad as they first seem
    es geht \heiß her (fam) things are getting heated, sparks are beginning to fly
    jdn überläuft es \heiß und kalt sb feels hot and cold all over
    * * *
    1.
    1) hot; hot, torrid < zone>

    brennend/glühend heiß — burning/scorching hot

    kochend heiß — boiling hot; piping hot <soup etc.>

    sie haben sich die Köpfe heiß geredet — the conversation/debate became heated

    2) (heftig) heated <debate, argument>; impassioned < anger>; burning, fervent < desire>; fierce < fight, battle>
    3) (innig) ardent, passionate <wish, love>

    heiße Tränen weinen — weep bitterly; cry one's heart out

    heißen Dank(ugs.) thanks a lot! (coll.)

    4) (aufreizend) hot <rhythm etc.>; sexy <blouse, dress, etc.>

    was für'n heißer Typ!(salopp) what a guy! (coll.)

    5) (ugs.): (gefährlich) hot (sl.) <goods, money>

    ein heißes Thema — a controversial subject; s. auch Eisen 2)

    6) nicht präd. (ugs.): (Aussichten habend) hot <favourite, tip, contender, etc.>
    7) nicht präd. (ugs.): (schnell) hot; s. auch Ofen 5)
    8) (ugs.): (brünstig) on heat
    9) (salopp): (aufgereizt)
    2.
    1) (heftig) < fight> fiercely

    es ging heiß her — things got heated; sparks flew (coll.); (auf einer Party usw.) things got wild

    ihr heiß geliebter Gatte/Sohn — heer dearly beloved husband/son

    sein heiß geliebtes Autohis beloved car

    das heiß ersehnte Fahrrad — the bicycle he/she has/had longed for so fervently

    * * *
    A. adj
    1. hot; Land, Wüste: torrid; Stirn etc, bei Fieber: hot;
    glühend heiß red-hot; Sand, Sonne etc: scorching;
    siedend heiß boiling hot;
    heiß machen heat (up);
    mir ist heiß I’m hot;
    mir wird heiß I’m getting hot;
    das Kind ist ganz heiß the baby feels hot;
    ihm wurde heiß und kalt (vor Angst) he went hot and cold (with fear);
    heiß! bei Suchspielen: hot!;
    heiße Spur fig hot trail; Draht 2, Nadel 1
    2. fig (heftig) vehement, fierce; (leidenschaftlich) fiery; Liebesaffäre: auch passionate; (inbrünstig) fervent;
    heißes Blut hot blood ( oder temper);
    heißes Blut haben be hot-blooded;
    heißen Dank! umg thanks a lot;
    heißer Krieg shooting war;
    heiße Tränen weinen weep bitterly;
    ganz heiß sein auf umg be wild about
    3. (erregend) Musik, Rhythmen: hot;
    heiße Höschen hot pants
    4. (gefährlich) Geld, Ware etc: hot;
    heißer Sommer long, hot summer;
    das Land steht vor einem heißen Herbst things are likely to get pretty hot in the country this autumn;
    heißes Thema (highly) controversial issue, US auch hot-button topic; Eisen 3
    5. PHYS (radioaktiv) hot
    6. umg (sexuell erregt) Tier: on (US in) heat; Person: hot
    7. umg (mit guten Aussichten) Favorit, Tipp: hot;
    ein heißer Anwärter auf den Posten/Titel a hot prospect for the post/title
    8. sl (toll) hot;
    echt heiß! brill!, US awesome!
    B. adv
    1.
    die Sonne brennt heiß herunter the sun is burning down;
    heiß laufen overheat, run hot;
    heiß gelaufen the engine has overheated;
    den haben sie (als Kind) wohl zu heiß gebadet! umg they must have dropped him on his head when he was a baby;
    es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird sprichw things are never as bad as they look
    2. fig (leidenschaftlich) fervently, ardently;
    heiß begehrt coveted;
    heiß begehrt sein auch be in great demand;
    heiß ersehnen long for (fervently);
    heiß ersehnt longed-for; Brief etc: auch long-awaited;
    heiß geliebt dearly ( stärker: passionately) loved;
    meine heiß geliebte Frau my dearly beloved wife;
    heiß (und innig) lieben love sb madly; (auch Sache) adore, be wild about umg;
    heiß umkämpft sein be fiercely fought over, be the object of fierce fighting; fig Wahlkreis, Sieg: be hotly ( oder fiercely) contested;
    die Stadt ist heiß umkämpft fierce battles are being fought over the town;
    heiß umstritten highly controversial; (Thema etc) auch hotly debated; hergehen 2
    * * *
    1.
    1) hot; hot, torrid < zone>

    brennend/glühend heiß — burning/scorching hot

    kochend heiß — boiling hot; piping hot <soup etc.>

    sie haben sich die Köpfe heiß geredet — the conversation/debate became heated

    2) (heftig) heated <debate, argument>; impassioned < anger>; burning, fervent < desire>; fierce <fight, battle>
    3) (innig) ardent, passionate <wish, love>

    heiße Tränen weinen — weep bitterly; cry one's heart out

    heißen Dank(ugs.) thanks a lot! (coll.)

    4) (aufreizend) hot <rhythm etc.>; sexy <blouse, dress, etc.>

    was für'n heißer Typ! (salopp) what a guy! (coll.)

    5) (ugs.): (gefährlich) hot (sl.) <goods, money>

    ein heißes Thema — a controversial subject; s. auch Eisen 2)

    6) nicht präd. (ugs.): (Aussichten habend) hot <favourite, tip, contender, etc.>
    7) nicht präd. (ugs.): (schnell) hot; s. auch Ofen 5)
    8) (ugs.): (brünstig) on heat
    9) (salopp): (aufgereizt)
    2.
    1) (heftig) < fight> fiercely

    es ging heiß her — things got heated; sparks flew (coll.); (auf einer Party usw.) things got wild

    ihr heiß geliebter Gatte/Sohn — heer dearly beloved husband/son

    das heiß ersehnte Fahrrad — the bicycle he/she has/had longed for so fervently

    * * *
    adj.
    ardent adj.
    fervent adj.
    hot adj. adv.
    ardently adv.
    fervently adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > heiß

  • 3 spaßeshalber

    Adv. (just) for the fun of it
    * * *
    spa|ßes|hal|ber
    adv
    for the fun of it, for fun
    * * *
    spa·ßes·hal·ber
    adv for fun, for the fun [or sl heck] of it
    * * *
    Adverb for the fun of it; for fun
    * * *
    spaßeshalber adv (just) for the fun of it
    * * *
    Adverb for the fun of it; for fun

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > spaßeshalber

  • 4 Glück

    n (-(e)s)
    1) сча́стье

    gróßes Glück — большо́е сча́стье

    wáhres Glück — и́стинное сча́стье

    sein Glück versäumen — упусти́ть своё сча́стье [счастли́вый слу́чай]

    das Kind ist ihr gánzes Glück — ребёнок - всё её сча́стье, всё её сча́стье в ребёнке

    er hat mein Glück zerstört — он разру́шил моё сча́стье

    das wird dir kein Glück bríngen — э́то не принесёт тебе́ сча́стья

    ich will déinem Glück nicht im Wége stéhen — я не хочу́ меша́ть твоему́ сча́стью

    das Glück hat ihn verlássen — сча́стье поки́нуло его́

    vor Glück láchen, wéinen — смея́ться, пла́кать от сча́стья

    zum Glück — к сча́стью

    zum Glück kam in díeser Zeit die Mútter — к сча́стью, в э́то вре́мя пришла́ мать

    2) уда́ча, успе́х

    ein gróßes Glück — больша́я уда́ча

    er hat Glück — ему́ везёт

    er hat im Spiel Glück — ему́ везёт в игре́

    damít hátten Sie kein Glück — э́то вам не удало́сь, в э́том у вас не́ было уда́чи

    es ist dein Glück, dass du gekómmen bist — твоё сча́стье, что ты пришёл

    (es ist) ein Glück, dass du dich darán erínnert hast! — како́е сча́стье, что ты вспо́мнил об э́том!

    du hast kein Glück — тебе́ не везёт

    damít hast du bei mir kein Glück — э́тим ты от меня́ ничего́ не добьёшься

    ich wünsche dir [Íhnen] Glück zum Néujahr! — жела́ю сча́стья в Но́вом году́!

    viel Glück! — жела́ю [жела́ем] сча́стья!

    ••

    sein Glück máchen — име́ть уда́чу [успе́х]; хорошо́ устро́иться в жи́зни

    sie ist froh darüber, dass íhre Kínder ihr Glück gemácht háben — она́ ра́да тому́, что её де́ти хорошо́ устро́ились в жи́зни

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Glück

  • 5 Unglück

    n (-(e)s, -e)
    несча́стье

    ein gróßes Únglück — большо́е несча́стье

    ein schwéres Únglück — тяжёлое несча́стье

    ein schréckliches Únglück — ужа́сное несча́стье

    ein Únglück ist geschéhen [passíert] — произошло́ несча́стье

    er was ein gróßes Únglück, dass... — (э́то) бы́ло больши́м несча́стьем [большо́й неуда́чей], что...

    er hátte das Únglück, schwer krank zu sein — к несча́стью, он был тяжело́ бо́лен

    j-m Únglück bríngen — приноси́ть кому́-либо несча́стье

    es geláng íhnen, díeses Únglück zu verhíndern — им удало́сь предотврати́ть э́то несча́стье

    zum [zu állem] Únglück war das Geschäft schon geschlóssen — к несча́стью, магази́н был уже́ закры́т

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Unglück

  • 6 большой

    в разн. знач. groß größer, der größte, am größten

    большо́й дом — ein gróßes Haus

    больша́я соба́ка — ein gróßer Hund

    большо́й го́род — éine gróße Stadt

    больша́я су́мма де́нег — éine gróße Súmme Geld

    больша́я семья́ — éine gróße Famílie

    большо́й успе́х — ein gróßer Erfólg

    больша́я ра́дость — éine gróße Fréude

    большо́е несча́стье — ein gróßes Únglück

    больши́е заслу́ги — gróße Verdíenste

    У них уже большо́й сын. — Sie háben schon éinen gróßen [erwáchsenen] Sohn.

    Э́тот стол сли́шком большо́й. — Díeser Tisch ist zu groß.

    Тепе́рь э́то име́ет ещё бо́льшее значе́ние, чем ра́ньше. — Das hat jetzt éine noch größere Bedéutung als früher.

    большо́е спаси́бо! — Víelen Dank!

    Русско-немецкий учебный словарь > большой

  • 7 интерес

    1) тк. ед. ч. внимание, желание узнать, понять что-л. das Interésse -s, тк. ед. ч.

    проявля́ть большо́й интере́с к э́тому компози́тору — gróßes Interésse für díesen Komponísten háben [zéigen]

    Э́та кни́га не представля́ет для меня́ осо́бого интере́са. — Díeses Buch ist für mich von kéinem Interésse.

    Я прочита́л э́ту кни́гу с интере́сом, без интере́са. — Ich hábe díeses Buch mit Interésse, óhne Interésse gelésen.

    Кни́га вы́звала у чита́телей живо́й интере́с. — Das Buch hat ein lébhaftes Interésse bei den Lésern hervórgerufen.

    2) обыкн. мн. ч. интере́сы склонности, увлечения die Interéssen мн. ч.

    У нас о́бщие, разли́чные интере́сы. — Wir háben geméinsame, verschíedene Interéssen.

    У него́ вообще́ нет никаки́х интере́сов. — Er hat überháupt kéine Interéssen.

    3) мн. ч. интере́сы кого-л., государства, фирмы и др. die Interessen мн. ч.; в знач. польза выгода das Interésse -s, тк. ед. ч.

    ли́чные и обще́ственные интере́си — persönliche und geséllschaftliche Interéssen

    интере́сы госуда́рства, работода́телей — die Interéssen des Stáates, der Árbeitgeber

    представля́ть, защища́ть интере́сы страны́, фи́рмы — die Interéssen des Lándes, der Fírma vertréten, vertéidigen

    Э́то в твои́х (со́бственных) интере́сах. — Das liegt [ist] in déinem éigenen Interésse.

    Мы э́то де́лаем в интере́сах де́ла. — Wir tun es im Interésse der Sáche.

    4) тк. ед. ч. заинтересованность das Interésse тк. ед. ч.

    Э́та фи́рма проявля́ет большо́й интере́с к сотру́дничеству с на́шим предприя́тием. — Díese Fírma zeigt [hat] ein gróßes Interésse an der Zusámmenarbeit mit únserem Betríeb.

    Русско-немецкий учебный словарь > интерес

  • 8 центр

    1) города, населённого пункта das Zéntrum -s, редко Zéntren

    центр го́рода — Stádtzentrum [das Zéntrum der Stadt, die Stádtmitte]

    жить в центре, недалеко́ от центра — im Zéntrum, nicht weit vom Zéntrum wóhnen

    дое́хать до центра — bis zum Zéntrum fáhren

    2) промышленный, культурный, административный das Zéntrum ; главный город области, края и др. die Háuptstadt =, Háuptstädte

    кру́пный промы́шленный центр — ein gróßes Industríezentrum

    культу́рные центры страны́ — Kultúrzentren des Lándes

    областно́й центр — die Gebíetshauptstadt

    3) учреждение das Zéntrum

    кру́пный нау́чный центр — ein gróßes Fórschungszentrum

    центр управле́ния полётом — die Flúgleitzentrale

    Русско-немецкий учебный словарь > центр

  • 9 чувство

    1) das Gefühl - (e)s, -e, в ряде словосочетан. с существит., называющими определённые чувства (чувство голода, гордости и т. д.) при переводе опускается

    испы́тывать (не)прия́тное, стра́нное чу́вство — ein (ún)ángenehmes, séltsames Gefühl empfínden [háben]

    испы́тывать чу́вство ра́дости — Fréude empfínden

    ощуща́ть чу́вство го́лода — Húnger verspüren

    У меня́ тако́е чу́вство, бу́дто... — Ich hábe das Gefühl [Mir ist], als ob...

    У него́ большо́е чу́вство отве́тственности, чу́вство до́лга. — Er hat ein gróßes Verántwortungsgefühl, ein gróßes Pflíchtgefühl.

    Она́ пе́ла с чу́вством. — Sie sang mit Gefühl.

    Он говори́л об э́том с чу́вством го́рдости, с чу́вством благода́рности. — Er sprach darüber mit Stolz, mit Dánkbarkeit.

    2) способность понимать, воспринимать das Gefühl - (e)s, тк. ед. ч.

    развива́ть чу́вство языка́ — das Spráchgefühl entwíckeln

    Он сде́лал э́то с больши́м чу́вством та́кта. — Er máchte das mit gróßem [féinem] Táktgefühl.

    У него́ есть чу́вство ю́мора. — Er hat Sinn für Humór.

    У него́ нет чу́вства ме́ры. — Er kennt kein Maß.

    3) любовь das Gefühl

    откры́ть кому́-л. свои́ чу́вства — jmdm. séine Gefühle offenbáren

    призна́ться кому́-л. в свои́х чу́вствах — jmdm. séine Gefühle gestéhen

    отве́тить на его́ чу́вства — séine Gefühle erwídern

    Он испы́тывал к ней и́скреннее, глубо́кое, не́жное чу́вство. — Er empfánd ihr gegenüber ein áufrichtiges, tíefes, zärtliches Gefühl.

    Русско-немецкий учебный словарь > чувство

  • 10 Eisen

    n <-s, ->
    1) тк sg железо (хим знак Fe)
    2) горн кирка
    3) охот капкан
    4) высок подкова
    6) поэт обыкн уст оковы, кандалы

    j-n in Éísen légen* [schlíéßen*] — заковать кого-л в кандалы

    Er gehört zum álten Éísen. разг — Ему пора на покой.

    ein héíßes Éísen — щекотливый [деликатный] вопрос

    ein héíßes Éísen ánfassen [ánpacken, ánrühren] — затронуть щекотливый вопрос

    etw. (A) zum álten Éísen wérfen* [legen] разгсписать в утиль

    méhrere [zwei] Éísen im Féúer háben разг — иметь в запасе несколько средств [аргументов]

    Универсальный немецко-русский словарь > Eisen

  • 11 Gewicht

    n <-(e)s, -e>
    1) тк sg вес; тяжесть

    ein gróßes Gewícht — большой вес

    sein Gewícht hálten*придерживаться своего веса (не худеть и не полнеть)

    2) физ тяжесть
    4) тк sg вес, важность

    gróßes Gewícht háben — иметь большой вес [большое влияние]

    etw. (D) an Gewícht béílegen — придавать значение чему-л

    sein gánzes Gewícht in die Wáágschale wérfen* — приложить все усилия, использовать всё своё влияние

    auf etw. (A) Gewícht légen — придавать значение чему-л

    ins Gewicht fállen* (s) — иметь решающее значение

    Универсальный немецко-русский словарь > Gewicht

  • 12 Getue

    Getúe n -s разг.
    1. суета́; возня́

    ein gr ßes Gete mit j-m, mit etw. (D ) m chen — носи́ться с кем-л., с чем-л. (как с пи́саной то́рбой)

    2. кривля́ние, ужи́мки, жема́нство
    3. ва́жничанье

    er macht ein gr ßes Gete — он задаё́тся [ва́жничает]

    Большой немецко-русский словарь > Getue

  • 13 Schweiß

    m; -es, kein Pl.
    1. sweat; formeller: perspiration; in Schweiß geraten get into a sweat; mir brach der Schweiß aus I broke into a sweat; ihm stand der Schweiß auf der Stirn there were beads of sweat ( oder the sweat stood out) on his brow; in Schweiß gebadet schweißgebadet; nach Schweiß riechen smell (of sweat), have b.o. ( oder BO, body odo[u]r); es hat viel Schweiß gekostet fig. it was hard work (a hard slog umg., a real sweat Sl.); im Schweiße seines Angesichts by the sweat of one’s brow
    2. Jägerspr. blood
    * * *
    der Schweiß
    sweat; transpiration; perspiration
    * * *
    [ʃvais]
    m -es, no pl
    sweat; (von Mensch auch) perspiration; (HUNT) blood

    in Schwéíß geraten or kommen — to break into a sweat, to start sweating/perspiring

    der Schwéíß brach ihm aus allen Poren — he was absolutely dripping with sweat

    der Schwéíß brach ihm aus — he broke out in a sweat

    nass von Schwéíß — soaked with perspiration or sweat

    kalter Schwéíß — cold sweat

    das hat viel Schwéíß gekostet — it was a sweat

    im Schwéíße seines Angesichts (Bibl liter) liter) in the sweat of his brow (Bibl)

    die Früchte seines Schwéíßes (liter)the fruits of his toil or labour(s) (Brit) or labor (US)

    * * *
    der
    1) (the moisture lost when perspiring: The perspiration was running down his face.) perspiration
    2) (the moisture given out through the skin: He was dripping with sweat after running so far in the heat.) sweat
    * * *
    <- es>
    [ʃvais]
    m kein pl sweat, perspiration form
    kalter \Schweiß cold sweat
    jdm bricht der \Schweiß aus sb breaks out in a sweat
    in \Schweiß gebadet sein to be bathed in [or dripping with] sweat
    im \Schweiße seines Angesichts (geh) in [or by] the sweat of one's brow
    viel \Schweiß kosten to be really hard work
    * * *
    der; Schweißes sweat; (höflicher): (Transpiration) perspiration
    * * *
    Schweiß m; -es, kein pl
    1. sweat; formeller: perspiration;
    in Schweiß geraten get into a sweat;
    mir brach der Schweiß aus I broke into a sweat;
    ihm stand der Schweiß auf der Stirn there were beads of sweat ( oder the sweat stood out) on his brow;
    nach Schweiß riechen smell (of sweat), have b.o. ( oder BO, body odo[u]r);
    es hat viel Schweiß gekostet fig it was hard work (a hard slog umg, a real sweat sl);
    im Schweiße seines Angesichts by the sweat of one’s brow
    2. JAGD blood
    * * *
    der; Schweißes sweat; (höflicher): (Transpiration) perspiration
    * * *
    m.
    perspiration n.
    sweat n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schweiß

  • 14 Großes Fahrzeug

    Gro·ßes Fahr·zeug
    nt REL Great[er] Vehicle, Large[r] Vehicle, Mahayana

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Großes Fahrzeug

  • 15 Weißes Meer

    m (the) White Sea
    * * *
    Wei·ßes Meer
    nt White Sea

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Weißes Meer

  • 16 bullabesa

    sustantivo femenino
    bouillabaisse [bujaˈßes] sustantivo femenino
    bullabesa
    bullabesa [buλa'βesa]
    gastronomía Bouillabaisse femenino

    Diccionario Español-Alemán > bullabesa

  • 17 Fuß, der

    (des Fúßes, die Füße) нога ( стопа)

    Die Füße der Tänzerin berührten kaum den Boden. — Ноги танцовщицы едва касались пола.

    Der Akrobat setzte auf dem Seil einen Fuß vor den anderen. — Акробат переступал ногами по канату.

    Sie hat sich einen Fuß verstaucht. — Она подвернула ногу.

    Jemand trat mir aus Versehen auf den Fuß. — Кто-то нечаянно наступил мне на ногу.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Fuß, der

  • 18 spaßeshalber

    spa·ßes·hal·ber adv
    for fun, for the fun [or (sl) heck] of it

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > spaßeshalber

  • 19 испытать

    1) ( испробовать) prüfen vt, erpróben vt; tésten vt; auf die Próbe stéllen vt (перен.)

    испыта́ть свои́ си́лы — séine Kräfte erpróben

    2) empfínden (непр.) vt, fühlen vt ( претерпеть)

    испыта́ть ра́дость [страда́ние] — Fréude [Schmerz] empfínden (непр.) [fühlen]

    испыта́ть страх — Angst [Furcht] áusstehen (непр.)

    он мно́го испыта́л в жи́зни — er hat viel im Lében dúrchgemacht, er hat víeles erlébt

    мы испыта́ли большо́е удово́льствие от э́того — das hat uns gróßes Vergnügen beréitet

    Новый русско-немецкий словарь > испытать

  • 20 многоквартирный

    многокварти́рный дом — Méhrfamilienhaus n (умл.); gróßes Wóhnhaus; Apartmenthaus [a'partmənt-] m (умл.) (б.ч. с однокомнатными квартирами)

    Новый русско-немецкий словарь > многоквартирный

См. также в других словарях:

  • spaßeshalber — spa|ßes|hal|ber 〈Adv.〉 1. zum Spaß 2. aus Neugierde, Interesse ● wir wollen einmal spaßeshalber annehmen, dass ...; ich möchte es spaßeshalber einmal probieren * * * spa|ßes|hal|ber, (österr. auch:) spạs|ses|hal|ber <Adv.> (ugs.): ohne… …   Universal-Lexikon

  • Yun I-sang — Koreanische Schreibweise Siehe auch: Koreanischer Name Koreanisches Alphabet: 윤이상 Chinesische Schriftzeichen: 尹伊桑 Revidierte Romanisierung: Yun I sang …   Deutsch Wikipedia

  • Blasenfūß, der — Der Blāsenfūß, des ßes, plur. die füße, bey einigen neuern Schriftstellern des Naturreiches, eine Fliege, deren Fußblätter blasenartig sind; Thrips, L …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Blaufūß, der — Der Blāufūß, des ßes, plur. die füße, eine Art Bergfalken, welche aschgrau ist, bunte Puncte oder Sternchen und blaue Füße hat; Falco Cyonapus, Kl. Er wird auch Sprinz genannt, und von den Falkenieren am liebsten zur Beitze gebraucht …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • heißes Atom — hei|ßes Atom [fachspr. »heiß« = hochradioaktiv oder hochangeregt]: Sammelbez. für Atome, die sich aufgrund von Kernreaktionen in einem angeregten Energiezustand befinden oder kinetische Energien besitzen, die größer als die der umgebenden Atome… …   Universal-Lexikon

  • heißes Laboratorium — hei|ßes La|bo|ra|to|ri|um heiße Chemie …   Universal-Lexikon

  • spasseshalber — spa|ßes|hal|ber, (österr. auch:) spạs|ses|hal|ber <Adv.> (ugs.): ohne sich etwas Bestimmtes davon zu versprechen, nur um es einmal auszuprobieren: auf einen Vorschlag s. eingehen; wir können ja s. mal die Rollen tauschen …   Universal-Lexikon

  • Weißes — Wei|ßes, das Weiße/ein Weißes; des/eines Weißen: Eiweiß: von den Eiern nimmt man nur das Weiße …   Universal-Lexikon

  • spaßeshalber — spa̲·ßes·hal·ber Adv; um Spaß und Freude zu haben <spaßeshalber auf etwas (Akk) eingehen>: Er machte den Wettkampf nur spaßeshalber mit …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • weißes Blutkörperchen — we̲i̲ßes Blu̱tkörperchen vgl. Leukozyt …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • heiß — • heiß hei|ßer, hei|ßes|te Kleinschreibung {{link}}K 89{{/link}}: – ein heißes Eisen (umgangssprachlich für eine heikle Sache) – ihr heißester (sehnlichster) Wunsch – heißer Draht ([telefonische] Direktverbindung für schnelle Entscheidungen) –… …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»